Opties voor metadata
Artiestennamen indien mogelijk naar deze taal vertalen
Als dit is aangevinkt, controleert Picard voor elk van de geselecteerde talen of de artiest voor die taal een alias heeft. Als dat zo is, gebruikt Picard de alias om te taggen in plaats van de gestandaardiseerde artiestennaam. Als je bijvoorbeeld de talen ‘Engels (Canada)’ en ‘Engels (VS)’ hebt geselecteerd, en er aliassen voor ‘Engels (VS)’, ‘Engels’ en ‘Grieks’ zijn, wordt de alias voor ‘Engels (VS)’ gebruikt.
Picard zal eerst proberen om de eerste exacte overeenkomst te gebruiken. Als je bijvoorbeeld de talen ‘Engels (Canada)’, ‘Engels (VS)’ en ‘Grieks’ hebt geselecteerd en er aliassen voor ‘Engels’ en ‘Grieks’ zijn, wordt de Griekse alias gebruikt.
Als er geen exacte overeenkomsten zijn, probeert Picard een alias voor de bovenliggende taal te vinden. Als je bijvoorbeeld de talen ‘Engels (Canada)’, ‘Engels (VS)’ en ‘Grieks (Cyprus)’ hebt geselecteerd en er aliassen voor ‘Engels (VK)’ en ‘Grieks’ zijn, wordt de alias ‘Engels (VK)’ gebruikt.
Als ‘Engels’ als taal is geselecteerd en er geen Engelse alias is, wordt de sorteernaam van de artiest (die volgens de Stijlgids in het Latijnse alfabet moet worden geschreven) als achtervang gebruikt.
Als je naast de geselecteerde talen op de knop Selecteren … klikt, kan je talen selecteren. Er wordt dan een dialoogvenster geopend waarin je talen kan toevoegen, verwijderen of herschikken.
![]()
Zodra je tevreden met je selecties bent, klik je op de knop Opslaan om je selectie te bevestigen en het dialoogvenster te sluiten. Houd er rekening mee dat de wijzigingen pas worden opgeslagen als je op de knop Oké klikt.
Het vertalen van artiestennamen voor deze schriften uitschakelen
Soms wil je niet dat de artiestennaam wordt vertaald als hij in een bepaald schrift wordt geschreven. Als je dit aanvinkt, vertaalt Picard de artiestennaam niet als die in een van de geselecteerde schriften is geschreven.
Elk geselecteerde schrift heeft een drempelwaarde om te bepalen of dat schrift moet worden gebruikt. Als wordt bepaald of een artiestennaam in een van de geselecteerde schriften is geschreven, wordt de naam eerst ontleed om te bepalen welke schriften er in de naam aanwezig zijn, en welk gewogen percentage van de naam in elk schrift is geschreven. Vervolgens wordt elk van de geselecteerde schriften geëvalueerd. Als de naam tekens bevat in het geselecteerde schrift en het percentage tekens in dat schrift even hoog is als of hoger is dan de drempelwaarde voor dat schrift, wordt de artiestennaam niet vertaald.
Als ‘Artiestennamen vertalen’ bijvoorbeeld is ingeschakeld en de taal is ingesteld op ‘Engels’, en als ‘Het vertalen van artiestennamen voor deze schriften uitschakelen’ is ingeschakeld, met de schriften ingesteld op ‘Grieks (30%)’ en ‘cyrillisch (50%)’, worden artiestennamen die minimaal voor 30% uit Griekse tekens of minimaal voor 50% uit cyrillische tekens bestaan niet vertaald.
Om de schriften en de bijbehorende drempelwaarden te selecteren, klik je naast de lijst met geselecteerde schriften op de knop Selecteren …. Er wordt dan een dialoogvenster geopend waarin je schriften kan toevoegen, bewerken, verwijderen of herschikken.
![]()
Zodra je tevreden met je selecties bent, klik je op de knop Opslaan om je selectie te bevestigen en het dialoogvenster te sluiten. Houd er rekening mee dat de wijzigingen pas worden opgeslagen als je op de knop Oké klikt.
Gestandaardiseerde artiestennamen gebruiken
Vink dit aan om gestandaardiseerde artiestennamen te gebruiken in plaats van de artiestvermeldingen, die per uitgave of nummer kunnen verschillen.
Notitie
Als de optie ‘Artiestennamen vertalen’ ook is aangevinkt en er een geschikte alias wordt gevonden, wordt deze optie genegeerd.
Gestandaardiseerde instrumentnamen en stemsoorten gebruiken
Vink dit aan om alleen de gestandaardiseerde namen van instrumenten en stemsoorten in relaties te gebruiken. Vink dit uit om de namen van instrumenten en stemsoorten te gebruiken zoals ze op de uitgave zijn vermeld.
Unicodetekens naar ASCII omzetten
Vink dit aan om unicodetekens in MusicBrainz-gegevens naar ASCII om te zetten, zodat interpunctie consequent wordt toegepast. Rechter enkele aanhalingstekens (’) worden dan bijvoorbeeld omgezet naar ASCII-apostrofs (’) en beletseltekens (…) naar drie punten (…).
Uitgaverelaties gebruiken
Vink dit aan om relaties op uitgaveniveau op te halen en naar tags te schrijven (bijv. URL’s, componisten, tekstschrijvers, uitvoerende artiesten, dirigenten of dj-mixers). Je moet dit aanvinken als je wil dat Picard hoesafbeeldingen downloadt.
Nummerrelaties gebruiken
Vink dit aan om relaties op opnameniveau (bijv. componist, tekstschrijver, uitvoerend artiest of remixer) naar tags te schrijven.
Nummerpositie en titel (als die onbekend zijn) aan de hand van de bestandsnaam gokken
Als dit is aangevinkt, probeert Picard de positie en titel van het nummer aan de hand van de bestandsnaam te gokken (als de tag
tracknumberoftitleleeg is).
Diverse artiesten
Hier kan je instellen hoe de artiest ‘Diverse Artiesten’ in je tags wordt gespeld.
Losse opnamen
Hier kan je instellen hoe ‘losse opnamen’ moeten worden gegroepeerd.
Zie ook
Details: Uitgavevoorkeuren / Genres / Waarderingen